გახსენით მობილურ აპლიკაციაში
ფრანგი პოეტი, მთარგმნელი და რომანისტი, პასკალ პერო პაატა შამუგიას "შიზოგადოების" ფრანგული გამოცემის შესახებ
ის აგრძელებს ცხოვრებას და ლექსების წერას, მაგრამ თითქოს უკვე სიკვდილს უწყებს ლოდინს, რათა სიკვდილის შემდეგ მისი ლექსები ბოლო-ბოლო წესიერად შეამჩნიონ, დაინახონ და დააფასონ.
მას უყვარს ქაოსი და არავინ ცეკვავს მასსავით თავდავიწყებით განთიადის ერთოთახიანებში.
ლოკდაუნმა მოკლა საზოგადოებრივი ცხოვრება, სამაგიეროდ მეორე სიცოცხლე შესძინა ბუნებას.
„ალბათ, სამშობლო იქაა, სადაც წელიწადის დროებს ყველაზე უფრო მძაფრად აღიქვამ.“
კულტურა ექიმს ელის, ნეტარი, მის ნაცვლად მოდის დღეს სანიტარი.
სცენარი ჩვენზე, ორ გოგონაზე სოსოს უნდა დაეწერა, მაგრამ არ მინდოდა, ისევ კაცს ელაპარაკა ჩვენზე და, ზოგადად, ქალების პრობლემებზე.
თბილისის კინოფესტივალზე გუშინ ნანახი ფილმის შესახებ
შეხვედრა სასწაულთან ის აფეთქებაა, როცა ყველა ზეგავლენა სუფთავდება და შენ ხვდები, რა გინდა სინამდვილეში.
ვაღიაროთ, რომ ის, რაც თქმულა, აღარ ღირს თქმად; რომ ყოველი წარმოთქმული სიტყვა მკვდარია და მხოლოდ იმ მომენტშია ვარგისი, როცა წარმოითქმის.
ინგლისურიდან თარგმნა დალილა გოგიამ.
სულ: შედეგი
შედეგი არ მოიძებნა, სცადეთ თავიდან
ელ.ფოსტა ან პაროლი არასწორია
გთხოვთ ჩაწეროთ დადასტურების კოდი, რომელიც გამოიგზავნა თქვენს ელ-პოსტის მისამართზე :
უკაცრავად დაფიქსირდა შეცდომა
კოდი გაიგზავნა წარმატებით. გთხოვთ შეამოწმოთ "სპამ" ფოლდერი.
დარჩენილი რაოდენობა: